Homélies de Dom Armand Veilleux

27 juillet 2025 -- 17ème dimanche "C"

Gen 18, 20-32; Col 2, 12.14; Luc 11, 1-13 

H O M É L I E

          Dans la section de l’Évangile de Luc que nous lisons depuis plusieurs dimanches, celui-ci décrit la montée de Jésus vers Jérusalem et y place des événements que les autres évangélistes ont placés à d’autres moments de la vie de Jésus. On trouve aussi en cette section des récits que Luc est le seul à raconter. Ce qui était le cas de l’évangile du Bon Samaritain d’il y a quinze jours celui de Marthe et Marie de dimanche dernier. Dans le texte que nous venons de lire, Luc rapporte deux enseignements de Jésus sur la prière que nous avons aussi en Matthieu, c’est-à-dire le Pater et l’exhortation : « demandez et vous recevrez... etc. » Et, entre ces deux enseignements Luc place un autre enseignement de Jésus, qu’il est le seul à raconter : celui de l’ami importun. Arrêtons-nous un peu à ce morceau.

26 July 2025 - Memorial of Saints Joachim and Anne

Ex 24,3-8 ; Mt 13,24-30

Homily

          The Gospel is extremely discreet about the Virgin Mary. We know very few details of her life. It is as if the Evangelists wanted all our attention to be focused on what is essential about her, namely that she was the Mother of the Son of God. Luke, who says a little more than the others, opens his account of the Incarnation with this simple yet solemn formula: "The angel Gabriel was sent from God to a town in Galilee called Nazareth, to a young girl given in marriage to a man named Joseph, from the house of David; this young girl's name was Mary."

26 juillet 2025 – Mémoire des saints Joachim et Anne

Ex 24,3-8 ; Mt 13,24-30

H o m é l i e 

          L'Évangile est d'une extrême discrétion concernant la Vierge Marie. Nous connaissons très peu de détails de sa vie. C'est comme si les Évangélistes voulaient que toute notre attention soit centrée sur ce qui est l'essentiel la concernant, à savoir qu'elle a été la Mère du Fils de Dieu. Luc, qui en dit un peu plus que les autres, ouvre son récit de l'Incarnation par cette formule simple et solennelle à la fois : "L'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée du nom de Nazareth, à une jeune fille accordée en mariage à un homme nommé Joseph, de la maison de David; cette jeune fille s'appelait Marie."

25 juillet 2025 – Fête de saint Jacques

2 Cor 4, 7-15; Mt 20, 20-28

Homélie

          Il y a plusieurs Jacques dans le Nouveau Testament. Celui que nous célébrons aujourd'hui, c'est le frère de Jean et fils de Zébédée. Ce Jacques fut l'un des premiers martyrs. Hérode le fit mettre à mort lors de la première grande persécution contre l'Église, avant même l'arrestation de Pierre. Avec son frère Jean, comme lui compagnon de Pierre, il tient une place toute particulière durant la vie publique de Jésus. Avec Jean, il est l'un des premiers disciples à aller demander à Jésus "Maître, où demeures-tu?". Il est l'un de ceux que Jésus amène avec lui sur la montagne de la Transfiguration, dans la chambre où il ressuscite la fille de Jaïre et, finalement, au Jardin des Oliviers.

25 July 2025 - Feast of Saint James

2 Cor 4, 7-15; Mt 20, 20-28

Homily

          There are several James in the New Testament. The one we are celebrating today is the brother of John and son of Zebedee. This James was one of the first martyrs. Herod had him put to death during the first great persecution against the Church, even before Peter's arrest. Along with his brother John, who was also a companion of Peter, he held a very special place in the public life of Jesus. Along with John, he was one of the first disciples to ask Jesus "Master, where are you staying? He was one of those whom Jesus took with him to the Mount of Transfiguration, to the room where he raised Jairus' daughter from the dead and, finally, to the Garden of Olives.

23 juillet 2025 – Fête de sainte Brigitte de Suède

Ex 16, 1…15; Mt 13, 1-9

Homélie

          Le premier octobre 1999, à l’ouverture du synode des évêques sur l’Europe, le pape Jean-Paul II nommait trois femmes comme copatronnes de l’Europe : Catherine de Sienne, Edith Stein et Brigitte de Suède. Cette dernière est inscrite comme « mémoire » dans le calendrier de l’Église universelle, mais on la célèbre comme fête en Europe. Toutes trois sont des femmes ayant su joindre dans leur vie une profonde relation personnelle avec Dieu, tout en exerçant un rôle important dans la société et l’Église.

23 July 2025 - Feast of Saint Brigid of Sweden

Ex 16, 1…15; Mt 13, 1-9 

Homily 

          On 1 October 1999, at the opening of the Synod of Bishops on Europe, Pope John Paul II named three women as co-patrons of Europe: Catherine of Siena, Edith Stein and Brigid of Sweden. The latter is listed as a "memorial" in the universal Church calendar, but is celebrated as a feast day in Europe. All three were women who combined a deep personal relationship with God with an important role in society and the Church.