Homélies de Dom Armand Veilleux

23 avril 2025 - Mercredi de l’Octave de Pâques

Ac 3, 1-10; Luc 24, 13-35

H O M É L I E

          L’Évangéliste Luc nous rapporte trois apparitions de Jésus le jour de Pâques : 1) celle aux femmes, qui furent les premières à avoir le courage de venir au tombeau de grand matin ; 2) celle aux deux disciples qui avaient décidé de retourner à leur village et à leurs occupations ; 3) celle aux Douze qui étaient encore paralysés par la peur dans l'endroit où ils s'étaient enfermés. C’est la deuxième de ces apparitions que nous avons dans notre texte d’aujourd’hui.

22 April 2025 – Tuesday in the Octave of Easter

Acts 2:36-41; John 20:11-18

Homily

Mary Magdalene, the one who had anointed Jesus' feet and kissed them tenderly, the one of whom Jesus said that wherever the Gospel was proclaimed, what she had done would be told in memory of her - this same Mary was the first to come to the tomb on the morning of the third day. We saw, in the Gospel passage read at Easter Day Mass, how she found the tomb empty and how she ran to inform Simon Peter and John. She was therefore the first among Jesus' disciples to announce the Resurrection.

22 avril 2025 – Mardi dans l’Octave de Pâques

Ac 2, 36-41 ; Jean 20, 11-18

H o m é l i e

          Marie Madeleine, celle qui avait oint les pieds de Jésus et les avait baisés avec tendresse, celle dont Jésus a dit que partout où serait proclamé l’Évangile, on raconterait ce qu’elle avait fait en mémoire d’elle – cette même Marie fut la première à venir au sépulcre le matin du troisième jour. Nous avons vu, dans le passage d’Évangile lu à la messe du Jour de Pâques, comment elle avait trouvé le tombeau vide et comment elle avait couru en informer Simon-Pierre et Jean. Elle fut donc, parmi les disciples de Jésus, la première à annoncer la Résurrection.

20 avril 2025 -- Messe du Jour de Pâques

Ac 10, 34…43, Col 3, 1-4 ; Jean 20, 1-9

H O M É L I E 

          Marie Madeleine, celle qui avait oint les pieds de Jésus et les avait baisés avec tendresse, celle dont Jésus a dit que partout où serait proclamé l'Évangile, on raconterait ce qu'elle avait fait, en mémoire d'elle -- cette même Marie est la première à venir au sépulcre le matin du troisième jour. Et que trouve-t-elle? Un tombeau vide. Elle court alors en informer Simon-Pierre et Jean. Ceux-ci viennent à la course. Eux aussi cherchent le Seigneur. Et que trouvent-ils. Eux aussi trouvent un tombeau vide.

20 April 2025 -- Easter Sunday Mass

Acts 10:34-43, Col 3:1-4, John 20:1-9

Homily

Mary Magdalene, the one who had anointed Jesus' feet and kissed them tenderly, the one of whom Jesus said that wherever the Gospel was proclaimed, what she had done would be told, in memory of her - this same Mary is the first to come to the tomb on the morning of the third day. And what does she find? An empty tomb. She then runs to inform Simon Peter and John. They come running. They too are looking for the Lord. And what do they find? They too find an empty tomb.

19-20 April 2025 – Easter Vigil

Romans 6:3-11; Luke 24:1-12

Our nights of passage

We are in the middle of a celebration that takes place in the middle of the night – a true ‘vigil’, therefore – during the passage from darkness to light. This passage is a symbolic expression of the long passage from darkness and original chaos at the beginning of Genesis to the light of the risen Christ on Easter morning.

19-20 avril 2025 – Vigile pascale

Rom 6, 3-11 ; Luc 24, 1-12

Nos nuits de passage

Nous sommes au cœur d’une célébration qui se situe en pleine nuit – une vraie « vigile », donc -- au cours du passage des ténèbres à la lumière. Ce passage est une expression symbolique du long passage des ténèbres et du chaos originel du début de la Genèse jusqu’à la lumière du Christ ressuscité le matin de Pâques.