Homélies de Dom Armand Veilleux

3 June 2026 - Wednesday of the 9th even-numbered week

Mémorial of saint Charles Lwanga and his comp. marrtyrs

2 Tim 1:1-3, 6-12; Mk 12:18-27

Homily

The Sadducees in this Gospel are not really interested in learning anything from Jesus. They simply want to set a trap for him. Since they do not believe in the resurrection, they want to show how such a belief leads to ridiculous consequences. Jesus' response is rather mysterious. In fact, it seems that he simply wants to show them that it is their approach that is ridiculous. They are trying to ‘imagine’ what life is like after death; and this is impossible, because we can only ‘imagine’ something using ‘images’ drawn from our present, limited life. But life after death is beyond all these images and all these limits. It will not be a new life; it will be the same life, but freed from all the limitations of present existence.

3 juin 2026 – mercredi de la 9ème semaine paire

Mémoire de saint Charles Lwanga et ses comp. marrtyrs

2 Tm 1, 1-3.6-12 ; Mc 12, 18-27 

H O M É L I E

Les Sadducéens de cet Évangile ne sont pas vraiment intéressés à apprendre quelque chose de Jésus. Ils désirent simplement lui tendre un piège. Puisqu’ils ne croient pas à la résurrection, ils veulent montrer comment une telle croyance conduit à des conséquences ridicules. La réponse de Jésus est plutôt mystérieuse. En réalité, il semble qu’il veuille simplement leur montrer que c’est leur approche qui est ridicule. Ils essayent en effet d’ « imaginer » ce qu’est la vie après la mort ; et cela est impossible, car on ne peut « imaginer » quelque chose qu’en utilisant des « images » tirées de notre vie actuelle, qui est limitée. Or, la vie après la mort est au-delà de toutes ces images et de toutes ces limites. Ce ne sera pas une nouvelle vie ; ce sera la même vie, mais libérée de toutes les limites de l’existence présente.

May 31, 2026 – Feast of the Most Holy Trinity (Year A)

Ex 34:4–9; 2 Cor 13:11–13; Jn 3:16–18

H O M I L Y

Dear brothers and sisters,

          We sometimes ask the question: ‘Is the God of Christians the same as that of Muslims, or Hindus, or Buddhists, or the God of some other religion?’ In reality, there is no possible answer to such a question, because it is a question that is poorly posed. It is as if we owned God, and were asking ourselves whether the God we have, whom we possess, we Christians, is the same God that others possess. Yet no one possesses God.

31 mai 2026 – Fête de la T.S. Trinité (année « A »)

Ex 34, 4...9 ; 2 Co 13, 11-13 ; Jn 3, 16-18

H O M É L I E

Chers frères et sœurs,

          On pose parfois la question : « Le Dieu des Chrétiens est-il le même que celui des Musulmans, ou des Hindous, ou des Bouddhistes, ou celui de quelque autre religion ? ». En réalité il n’y a pas de réponse possible à une telle question, parce que c’est une question qui est mal posée. C’est comme si nous possédions Dieu, et que nous nous demandions si le Dieu que nous avons, que nous possédons, nous les Chrétiens, est le même Dieu que possèdent les autres. Or, personne ne possède Dieu.

Saturday of the 8th Week in Ordinary Time – May 30, 2026

Jude 17, 20b-25; Mk 11, 27-33

Homily

          In our reading of Mark's Gospel, we have now reached chapter eleven, which began with Jesus' triumphal entry into Jerusalem. And in the story we are reading today, we have a fine example of Jesus' confrontation with the scribes and the elders of the people. A confrontation that will continue to escalate and lead to Jesus' death on the Cross.

          The central issue in this confrontation is the question of authority. The chief priests, the scribes and the elders (all together, if we follow Mark's text) ask Jesus by what authority he freely teaches in the Temple. What undoubtedly troubled them was the fact that he was teaching ‘with authority’. On the other hand, they carefully avoided having the people against them, as in their attitude to John the Baptist, because they recognized a certain authority in the people.

          For the first reading, we had a passage from the letter of Jude, which is in fact the only passage of this short text that we have in the liturgical lectionary. This Jude is not the apostle Jude, but the brother of James, one of those whom the New Testament calls the ‘brothers of the Lord’, that is, members of his extended family. It is one of the last writings to be recognized by the early Church as inspired writing, part of Sacred Scripture or the Word of God.

         

Armand Veilleux

2 June 2026 - Tuesday of the 9th even-numbered week

2 Pet 3:12-15a.17-18; Mk 12:13-17

Homily

          The most historically attested fact - even outside the Sacred Books - about Jesus of Nazareth is that he was tried and executed by the Roman authorities on a charge of high treason. When the Pharisees, Scribes and Priests took Jesus to Pontius Pilate to have him condemned to death and executed by the Roman authorities, they used the following accusation against him: ‘We found this man stirring up trouble in our nation: he prevents us from paying tribute to Caesar...’. (Luke 23:2). It is therefore important to analyse carefully the event reported in the Gospel account we have just read, since it was the event that was used by the Jewish authorities to have him executed as a political agitator.

Samedi de la 8ème semaine du Temps Ordinaire – 30 mai 2026

Jude 17, 20b-25 ; Mc 11, 27-33

(En France, mémoire de sainte Jeanne d’Arc)

Homélie

          Dans notre lecture de l’Évangile de Marc, nous en sommes, depuis hier, au chapitre onze qui débutait avec l’entrée triomphale de Jésus à Jérusalem. Et, dans le récit que nous lisons aujourd’hui, nous avons un bel exemple de la confrontation de Jésus avec les scribes et les anciens du peuple. Une confrontation qui ne cessera de s’amplifier et qui conduira à la mort de Jésus sur la Croix.