Homélies de Dom Armand Veilleux

Fiesta de San Ignacio de Antioquía,

17 de octubre de 2025

Conocí a un pastor baptista de Estados Unidos que venía a menudo a nuestro monasterio de Holy Spirit, en Georgia, para hacer retiros. Hace varios años, no se encontraba muy bien y fue a ver a un médico. Tras una serie de pruebas, el médico le dijo que tenía un cáncer terminal y que probablemente sólo le quedaban unos meses de vida. El hombre acogió la noticia con gran serenidad y no pareció perturbado en absoluto. El médico se sorprendió de esta serenidad y le dijo: "La mayoría de la gente se altera mucho, incluso se desanima, cuando le dicen que tiene cáncer, sobre todo un cáncer terminal. ¿Cómo es que usted está tan tranquilo? La respuesta fue: "Bueno, ¡estoy convencido de que todos somos en phase terminal!

Memorial of St. Ignatius of Antioch,

October 17, 2025

I knew a Baptist minister, who was a very good Christian, and who used to come often to make retreats at our monastery in Conyers. Several years ago he did not feel too well and went to see a doctor. After a series of tests the doctor told him that he had terminal cancer, and had probably only a few months to live. The man received that news with a very great peace and did not seem to be disturbed at all. The doctor was puzzled by that serenity and told him: "Most people are very deeply disturbed or even discouraged when they are told that they have cancer, especially terminal cancer. How is it that you are so peaceful" The man answered: "Well, my conviction is that we are all terminal!"

16 octobre 2025 – jeudi de la 28ème semaine du TO

Rm 3, 21-30 ; Lc 11, 47-54

Homélie

Dans l’Évangile de Luc, tout l’enseignement de Jésus se situe dans un contexte de lutte entre le royaume de Dieu dont Jésus annonce la venue et les forces du mal, représentées d’abord par le tentateur au désert, puis par l’opposition de plus en plus forte que les Pharisiens et les Scribes offrent à Jésus, jusqu’à sa longue montée vers Jérusalem, où les forces du mal sembleront avoir triomphé de lui quand il est mis à mort et déposé au tombeau, en attendant la victoire finale du Fils de Dieu le matin de la résurrection.

Mémoire de saint Ignace d'Antioche,

17 octobre 2025

J'ai connu, aux États-Unis, un pasteur baptiste qui venait souvent faire des retraites dans notre monastère de Holy Spirit, en Géorgie. Il y a plusieurs années, il ne se sentait pas très bien et il est allé voir un médecin. Après une série d'examens, le médecin lui a annoncé qu'il était atteint d'un cancer en phase terminale et qu'il ne lui restait probablement que quelques mois à vivre. L'homme a accueilli cette nouvelle avec une très grande sérénité et n'a pas semblé perturbé du tout. Le médecin s'est étonné de cette sérénité et lui a dit : "La plupart des gens sont très perturbés, voire découragés, lorsqu'on leur annonce qu'ils ont un cancer, surtout en phase terminale. Comment se fait-il que vous soyez si paisible ? La réponse fut : "Eh bien, ma conviction est que nous sommes tous en phase terminale !".

16 October 2025 – Thursday of the 28th week of Ordinary Time

Romans 3:21-30; Luke 11:47-54

Homily

In Luke's Gospel, all of Jesus' teaching takes place in the context of a struggle between the kingdom of God, whose coming Jesus announces, and the forces of evil, represented first by the tempter in the desert, then by the increasingly strong opposition that the Pharisees and Scribes offer to Jesus, until His long journey to Jerusalem, where the forces of evil seem to have triumphed over Him when He is put to death and laid in the tomb, awaiting the final victory of the Son of God on the morning of the Resurrection.

13 octobre 2025 : lundi de la 28ère semaine du Temps Ordinaire

Rm 1, 1-7 ; Luc 11, 29-32

Homélie

          Le prophète Jonas fut envoyé par Dieu aux païens de la cité de Ninive. Mais il ne voulait pas avoir cette mission, et il s’enfuit vers la cité de Tarsis. Cela, comme nous le savons, le conduisit – lui et tous ses compagnons – dans une terrible tempête. Au coeur de cette tempête, il reconnut son péché et il accepta – il demanda même – d’être jeté à la mer pour calmer la colère de Dieu. C’est alors qu’il commença une expérience de solitude, symbolisée par le temps qu’il passa dans le ventre d’un gros poisson, avant de commencer, finalement, sa mission qui était de prêcher un message de repentance. Cependant, il lui était impossible de comprendre qu’une cité païenne pourrait se convertir à Dieu ; et lorsqu’elle se convertit, il en fut contrarié. Comme nous le savons par le reste de l’histoire, Dieu va lui faire comprendre, à travers l’image de la plante qui croît en un jour et qui meurt le lendemain, qu’il a le même amour miséricordieux pour la ville païenne de Ninive que pour le peuple d’Israël.

13 October 2025: Monday of the 28th week of Ordinary Time

Romans 1:1-7; Luke 11:29-32

Homily

The prophet Jonah was sent by God to the pagans of the city of Nineveh. But he did not want this mission, and he fled to the city of Tarshish. This, as we know, led him and all his companions into a terrible storm. In the midst of this storm, he recognised his sin and accepted – even asked – to be thrown into the sea to calm God's wrath. It was then that he began an experience of solitude, symbolised by the time he spent in the belly of a large fish, before finally beginning his mission to preach a message of repentance. However, it was impossible for him to understand that a pagan city could convert to God; and when it did convert, he was upset. As we know from the rest of the story, God will make him understand, through the image of the plant that grows in one day and dies the next, that He has the same merciful love for the pagan city of Nineveh as He has for the people of Israel.