Homélies de Dom Armand Veilleux

26 avril 2025 – Samedi dans l’Octave de Pâques

Ac 4, 13-21 ; Mc 16, 9-15

Homélie

          Ce passage de l’Évangile de Marc nous donne une description rapide et globale de la première évangélisation chrétienne, dans les jours qui suivent la résurrection de Jésus. Marc trace une distinction très nette entre ceux qui croient et ceux qui ne croient pas, entre ceux qui font une expérience personnelle de Jésus, et ceux pour qui ce qui leur est raconté par d’autres demeure quelque chose d’extérieur. Il y a dans cet Évangile une leçon très importante sur la transmission de la foi à travers l’expérience.

23 April 2025 - Wednesday of the Octave of Easter

Acts 3:1-10; Luke 24:13-35

Homily

The Evangelist Luke tells us of three apparitions of Jesus on Easter Day: 1) that to the women, who were the first to have the courage to come to the tomb early in the morning; 2) that to the two disciples who had decided to return to their village and their occupations; 3) that to the Twelve who were still paralysed by fear in the place where they had locked themselves away. It is the second of these apparitions that we have in our text today.

23 avril 2025 - Mercredi de l’Octave de Pâques

Ac 3, 1-10; Luc 24, 13-35

H O M É L I E

          L’Évangéliste Luc nous rapporte trois apparitions de Jésus le jour de Pâques : 1) celle aux femmes, qui furent les premières à avoir le courage de venir au tombeau de grand matin ; 2) celle aux deux disciples qui avaient décidé de retourner à leur village et à leurs occupations ; 3) celle aux Douze qui étaient encore paralysés par la peur dans l'endroit où ils s'étaient enfermés. C’est la deuxième de ces apparitions que nous avons dans notre texte d’aujourd’hui.

22 April 2025 – Tuesday in the Octave of Easter

Acts 2:36-41; John 20:11-18

Homily

Mary Magdalene, the one who had anointed Jesus' feet and kissed them tenderly, the one of whom Jesus said that wherever the Gospel was proclaimed, what she had done would be told in memory of her - this same Mary was the first to come to the tomb on the morning of the third day. We saw, in the Gospel passage read at Easter Day Mass, how she found the tomb empty and how she ran to inform Simon Peter and John. She was therefore the first among Jesus' disciples to announce the Resurrection.

22 avril 2025 – Mardi dans l’Octave de Pâques

Ac 2, 36-41 ; Jean 20, 11-18

H o m é l i e

          Marie Madeleine, celle qui avait oint les pieds de Jésus et les avait baisés avec tendresse, celle dont Jésus a dit que partout où serait proclamé l’Évangile, on raconterait ce qu’elle avait fait en mémoire d’elle – cette même Marie fut la première à venir au sépulcre le matin du troisième jour. Nous avons vu, dans le passage d’Évangile lu à la messe du Jour de Pâques, comment elle avait trouvé le tombeau vide et comment elle avait couru en informer Simon-Pierre et Jean. Elle fut donc, parmi les disciples de Jésus, la première à annoncer la Résurrection.

20 avril 2025 -- Messe du Jour de Pâques

Ac 10, 34…43, Col 3, 1-4 ; Jean 20, 1-9

H O M É L I E 

          Marie Madeleine, celle qui avait oint les pieds de Jésus et les avait baisés avec tendresse, celle dont Jésus a dit que partout où serait proclamé l'Évangile, on raconterait ce qu'elle avait fait, en mémoire d'elle -- cette même Marie est la première à venir au sépulcre le matin du troisième jour. Et que trouve-t-elle? Un tombeau vide. Elle court alors en informer Simon-Pierre et Jean. Ceux-ci viennent à la course. Eux aussi cherchent le Seigneur. Et que trouvent-ils. Eux aussi trouvent un tombeau vide.

20 April 2025 -- Easter Sunday Mass

Acts 10:34-43, Col 3:1-4, John 20:1-9

Homily

Mary Magdalene, the one who had anointed Jesus' feet and kissed them tenderly, the one of whom Jesus said that wherever the Gospel was proclaimed, what she had done would be told, in memory of her - this same Mary is the first to come to the tomb on the morning of the third day. And what does she find? An empty tomb. She then runs to inform Simon Peter and John. They come running. They too are looking for the Lord. And what do they find? They too find an empty tomb.