Homélies de Dom Armand Veilleux

1 juillet 2025 – Mardi de la 13ème semaine ordinaire

Gen 19, 15-29 ; Mt 8, 23-27 

Homélie

          Les disciples – au moins certains d’entre eux, étaient des marins de métier. Leur erreur, dans l’Évangile d’aujourd’hui, fut de ne pas vouloir assumer leur responsabilité, qui était de contrôler leur bateau dans la tempête. Ils n’avaient aucun contrôle sur les forces de la nature ; mais ils avaient le contrôle de leur bateau. Jésus dormait, après une journée épuisante de prédication, car il avait confiance en ses disciples qui étaient des pêcheurs d’expérience qui n’en étaient pas à leur première tempête sur le capricieux lac de Galilée. Il les laissa faire leur travail. Après tout, lui, il était menuisier et non pas marin. Les disciples savaient mieux que lui quoi faire en de telles circonstances. Jésus savait aussi que, pendant qu’eux s’occupaient de leur bateau, quelqu’un d’autre s’occupait des vents et de la mer. Ce quelqu’un d’autre était son Père. Et c’est en son nom qu’après avoir été éveillé par les disciples, il cria aux vents et à la mer de se calmer.

1 July 2025 – Tuesday of the 13th week in Ordinary Time

Gen 19:15-29; Mt 8:23-27

Homily

               The disciples – at least some of them – were professional sailors. Their mistake, in today's Gospel, was not wanting to take responsibility for controlling their boat in the storm. They had no control over the forces of nature, but they did have control over their boat. Jesus was sleeping after an exhausting day of preaching because he trusted his disciples, who were experienced fishermen and had weathered many storms on the unpredictable Sea of Galilee. He let them do their job. After all, he was a carpenter, not a sailor. The disciples knew better than he did what to do in such circumstances. Jesus also knew that while they were taking care of their boat, someone else was taking care of the winds and the sea. That someone else was His Father. And it was in His name that, after being awakened by the disciples, He cried out to the winds and the sea to calm down.

29 June 2025 - Solemnity of Saints Peter and Paul

Acts 12:1-11; 2 Tim 4:6...18; Mat 16:13-19

Homily

          Peter and Paul are the two pillars of the Church, and the Church has always celebrated them together in her worship. And that is why we celebrate them today, on this 29th day of June. It would be hard to find two men so different from each other. And yet the same love of Christ animated their lives, and both died as martyrs for their faith, in Rome, where two monumental statues commemorate them in St Peter's Square. Peter represents the Twelve whom Jesus chose for himself during his ministry here on earth, while Paul is the prototype of all those who were later called to be his witnesses.

30 juin 2025 – lundi de la 13ème semaine du Temps Ordinaire

Gen 18, 16-33; Mt 8, 18-22 

H O M É L I E

          Cette rencontre de Jésus avec deux personnes qui veulent le suivre est placée par Matthieu au cœur d’une longue série de guérisons et d’autres événements dont le contexte n’est pas précisé, mais qui semblent se situer au début de sa vie publique. L’Évangile de Luc place la même rencontre au cours de la montée finale de Jésus vers Jérusalem, où il sera mis à mort. L’appel de Jésus : « Suis-moi », prend alors un tout autre sens.

29 juin 2025– Solennité des saints Pierre et Paul

Actes 12,1-11; 2 Tim 4, 6...18; Mat 16, 13-19

Homélie

          Pierre et Paul sont les deux piliers de l’Église, et celle-ci les a toujours célébrés ensemble dans son culte. Et c’est pourquoi nous les célébrons aujourd’hui, en ce 29ème jour de juin. Il serait difficile de trouver deux hommes aussi différents l'un de l'autre. Et pourtant un même amour du Christ a animé leurs vies et tous les deux sont morts martyrs pour leur foi, à Rome, où deux statues monumentales rappellent leur mémoire, sur la Place saint Pierre. Pierre représente les Douze que Jésus s'était choisis durant son ministère ici-bas alors que Paul est le prototype de tous ceux qui furent appelés par la suite à être ses témoins.

30 June 2025 – Monday of the 13th week of Ordinary Time

Gen 18:16-33; Mt 8:18-22

HOMILY

Matthew places this encounter between Jesus and two people who want to follow him in the midst of a long series of healings and other events whose context is not specified, but which seem to take place at the beginning of His public life. Luke's Gospel places the same encounter during Jesus' final journey to Jerusalem, where He will be put to death. Jesus' call, ‘Follow me,’ then takes on a whole new meaning.

Fête du Sacré Coeur, 27 juin 2025 (année "C")

Ez 34, 11-16 ; Rm 5, 5-11 ; Lc 15, 3-7

H O M É L I E.

          L'aspect du mystère du salut que nous célébrons aujourd'hui n'est pas tellement différent de celui que nous avons célébré il y a une dizaine de jours : le dimanche de la Trinité : Dieu est amour. Non seulement il est amour à notre égard, mais il veut nous faire entrer dans le mystère d’amour qui unit le Père et le Fils dans un même Souffle.