Homélies de Dom Armand Veilleux

6 August 2025 - Feast of the Transfiguration

Dan 7:9-10.13-14 or 2 Pet 1:16-19; Lk 9, 28b-36

Homily

This gospel story, generally known as the "Transfiguration", corresponds to a literary style known as the Apocalyptic. It is a style found not only in the last Book of the New Testament, known precisely as the Apocalypse, but also in several passages of the Gospels. The liturgical lectionary for today's feast day quite rightly gives us as its first reading a vision from the Book of Daniel, which is precisely along these lines.

6 août 2025 – Fête de la Transfiguration

Dn 7,9-10.13-14 ou 2 P 1,16-19; Lc 9, 28b-36 

H O M É L I E

            Ce récit évangélique qu’on appelle généralement la « Transfiguration » répond à un style littéraire qu’on appelle l’Apocalyptique. C`est un style que l’on retrouve non seulement dans le dernier Livre du Nouveau Testament, qu’on appelle précisément l’Apocalypse, mais aussi en plusieurs passages des Évangiles. C’est donc à très juste titre que le Lectionnaire liturgique pour la Fête d’aujourd’hui nous donne comme première lecture une vision du Livre de Daniel, qui se situe précisément dans cette ligne.

5 août 2025 -- mardi de la 18ème semaine de Temps Ordinaire

Nombres 12, 1-13; Mt 14, 22-36

H O M É L I E 

          L'événement qui est au coeur de ce récit évangélique est placé par l'Évangéliste Matthieu entre deux manifestations de l'attention de Jésus pour les affamés et les malades. Notre texte commence en effet par la mention de la multiplication des pains et se termine en racontant que les foules amènent leurs malades à Jésus afin qu'ils puissent être guéris, ne fût-ce qu'en touchant la frange de son manteau.

5 August 2025 -- Tuesday of the 18th week of Ordinary Time

Numbers 12:1-13; Matthew 14:22-36

Homily

The event at the heart of this Gospel story is placed by the Evangelist Matthew between two manifestations of Jesus' concern for the hungry and the sick. Our text begins with the mention of the multiplication of the loaves and ends with the account of the crowds bringing their sick to Jesus so that they might be healed, if only by touching the fringe of his cloak.

7 August 2025 – Thursday of the 18th week of Ordinary Time

Num 12, 1-13 ; Matt. 14, 22-36

Homily

There are several points in common between the two readings we have just heard. Both reveal the human propensity to want liberation and salvation without paying the price. The Hebrews had been in slavery in Egypt for several centuries, and they had fled in a marvellous and miraculous way, led by Moses and Aaron. Under their leadership, they did not hesitate to set out into the desert. But as soon as the difficulties of desert life became apparent, as soon as water and food began to run out, they became nostalgic for their life of slavery and rebelled against Moses and Aaron. ‘Why did you bring us out of Egypt to lead us to this terrible place?’

3 août 2025 – 18ème dimanche « C »

Qo 1,2 ; 2,21-23 ; Col 3,1-5.9-11 ; Lc 12,13-21 

HOMÉLIE

          « Vanité des vanités, disait l’Ecclésiaste. Vanité des vanités, tout est vanité ! ». Le livre de l’Ecclésiaste, appelé aussi Qohéleth, est déconcertant au premier abord. Ce cher Qohéleth nous apparaît pour le moins désabusé. Par ailleurs, par certains côtés il nous apparaît plutôt moderne. On peut dire qu’il est passablement contestataire – un soixante-huitard du 3ème siècle avant le Christ... à moins de le considérer comme un post-moderne !

1 août 2025 -- Vendredi de la 17ème semaine du Temps Ordinaire

Lv 23, 1. 4-11. 15-16. 27. 34-37; Matt 13, 54-58

Mémoire de saint Alphonse-Marie de Ligori

H O M É L I E

          Vers l'âge de trente ans, Jésus avait quitté son village natal de Nazareth en Galilée pour se rendre en Judée.  La raison immédiate ne nous est pas donnée par l'Évangile.  Il y avait de toute façon à ce moment-là, comme toujours, un mouvement de population vers Jérusalem, la capitale, surtout à partir de l'arrière-pays qu'était la Galilée.  Jésus se trouve à Jérusalem au moment où tout Jérusalem descend vers le Jourdain, dans la région de Jéricho, pour se faire baptiser par Jean.  Il se fait baptiser lui-même et entend la voix du Père: "Tu es mon fils bien-aimé, en qui j'ai mis toutes mes complaisances".  Puis, Jean dit à ses disciples:  "Voici l'Agneau de Dieu."  Plusieurs disciples de Jean se joignent à Jésus, et il en appelle d'autres.  Après un jeûne de quarante jours dans le désert il repart pour la Galilée, où il prêche et guérit les malades, d'abord dans la grande ville de Capharnaüm.  Finalement, il revient un jour dans son village et se met à enseigner dans la synagogue.  C'est la surprise générale.  Cette surprise montre bien que jusqu'à ce moment-là rien dans l'existence de Jésus à Nazareth ne l'avait distingué.  Il avait sans doute célébré fidèlement avec ses parents et ses proches toutes les fêtes de l'année mentionnées dans la lecture du Livre du Lévitique que nous venons d'entendre. Sains doute également avait-il été régulièrement à la synagogue locale pour y écouter l'enseignement des docteurs de la Loi. Aussi, lorsqu'il commence à prêcher et à guérir les malades on se demande : "D'où lui viennent cette sagesse et ces miracles?"