Homélies de Dom Armand Veilleux

1 août 2025 -- Vendredi de la 17ème semaine du Temps Ordinaire

Lv 23, 1. 4-11. 15-16. 27. 34-37; Matt 13, 54-58

Mémoire de saint Alphonse-Marie de Ligori

H O M É L I E

          Vers l'âge de trente ans, Jésus avait quitté son village natal de Nazareth en Galilée pour se rendre en Judée.  La raison immédiate ne nous est pas donnée par l'Évangile.  Il y avait de toute façon à ce moment-là, comme toujours, un mouvement de population vers Jérusalem, la capitale, surtout à partir de l'arrière-pays qu'était la Galilée.  Jésus se trouve à Jérusalem au moment où tout Jérusalem descend vers le Jourdain, dans la région de Jéricho, pour se faire baptiser par Jean.  Il se fait baptiser lui-même et entend la voix du Père: "Tu es mon fils bien-aimé, en qui j'ai mis toutes mes complaisances".  Puis, Jean dit à ses disciples:  "Voici l'Agneau de Dieu."  Plusieurs disciples de Jean se joignent à Jésus, et il en appelle d'autres.  Après un jeûne de quarante jours dans le désert il repart pour la Galilée, où il prêche et guérit les malades, d'abord dans la grande ville de Capharnaüm.  Finalement, il revient un jour dans son village et se met à enseigner dans la synagogue.  C'est la surprise générale.  Cette surprise montre bien que jusqu'à ce moment-là rien dans l'existence de Jésus à Nazareth ne l'avait distingué.  Il avait sans doute célébré fidèlement avec ses parents et ses proches toutes les fêtes de l'année mentionnées dans la lecture du Livre du Lévitique que nous venons d'entendre. Sains doute également avait-il été régulièrement à la synagogue locale pour y écouter l'enseignement des docteurs de la Loi. Aussi, lorsqu'il commence à prêcher et à guérir les malades on se demande : "D'où lui viennent cette sagesse et ces miracles?"

29 juillet 2025 – Mémoire des ss. Marthe, Marie et Lazare

Sir 24, 1-2.5-7.12-16 26-30 ; ou 1Jo 4, 7-16

Jo 11, 19-27 ou Jo12,1-11

 

Homélie

           On pourrait considérer cette mémoire liturgique de Marthe, Marie et Lazare, comme la fête de l'amitié. En effet, nous constatons dans les Évangiles que Jésus a une gamme très large de relations avec les diverses personnes qu'il rencontre. Il y a tout d'abord les foules, auxquelles il adresse son message et pour lesquelles il est souvent mû de compassion. Dans ces foules il y a, bien sûr ceux qu'il dérange et qui le combattent, en particulier les Docteurs de la Loi, les Scribes et les Pharisiens; mais il y a aussi un grand nombre de disciples, hommes et femmes qui le suivent dans ses tournées apostoliques. Parmi eux il en choisira à un moment donné soixante-douze, qu'il enverra en mission. Et puis il y avait le groupe des douze apôtres qu'il avait appelés individuellement et de façon spéciale et qui partageaient toute sa vie publique. Parmi eux, il y en avait de plus intimes qu'il amena avec lui dans des moments particuliers, comme au moment de la Transfiguration et à Gethsemani.

July 29, 2025 - Memory of ss. Martha, Mary and Lazarus

Sir 24, 1-2.5-7.12-16 26-30; or 1Jo 4, 7-16

Jo 11, 19-27 or Jo12,1-11

Homily

This liturgical memory of Martha, Mary and Lazarus could be seen as the feast of friendship. Indeed, we see in the Gospels that Jesus has a very wide range of relationships with the various people he meets. First, there are the crowds, to whom he addresses his message and for whom he is often moved by compassion. Among these crowds there were, of course, those whom he disturbed and who fought him, in particular the Doctors of the Law, the Scribes and the Pharisees; but there were also a large number of disciples, men and women who followed him on his apostolic tours. At one point, he chose seventy-two of them to send on mission. And then there was the group of twelve apostles whom he had called individually and in a special way, and who shared his entire public life. Among them were some more intimate ones whom he brought with him at special moments, such as at the Transfiguration and in Gethsemane.

27 July 2025 -- 17th Sunday ‘C’

Gen 18:20-32; Col 2:12,14; Luke 11:1-13

Homily

         In the section of Luke's Gospel that we have been reading for several Sundays, he describes Jesus' journey to Jerusalem and places events there that other evangelists have placed at other times in Jesus' life. This section also contains stories that only Luke tells. This was the case with the Gospel of the Good Samaritan two weeks ago and that of Martha and Mary last Sunday. In the text we have just read, Luke recounts two teachings of Jesus on prayer that we also find in Matthew, namely the Lord's Prayer and the exhortation: "Ask and you shall receive... etc". And between these two teachings, Luke places another teaching of Jesus, which he alone recounts: that of the importunate friend. Let us pause for a moment on this passage.

27 juillet 2025 -- 17ème dimanche "C"

Gen 18, 20-32; Col 2, 12.14; Luc 11, 1-13 

H O M É L I E

          Dans la section de l’Évangile de Luc que nous lisons depuis plusieurs dimanches, celui-ci décrit la montée de Jésus vers Jérusalem et y place des événements que les autres évangélistes ont placés à d’autres moments de la vie de Jésus. On trouve aussi en cette section des récits que Luc est le seul à raconter. Ce qui était le cas de l’évangile du Bon Samaritain d’il y a quinze jours celui de Marthe et Marie de dimanche dernier. Dans le texte que nous venons de lire, Luc rapporte deux enseignements de Jésus sur la prière que nous avons aussi en Matthieu, c’est-à-dire le Pater et l’exhortation : « demandez et vous recevrez... etc. » Et, entre ces deux enseignements Luc place un autre enseignement de Jésus, qu’il est le seul à raconter : celui de l’ami importun. Arrêtons-nous un peu à ce morceau.

26 July 2025 - Memorial of Saints Joachim and Anne

Ex 24,3-8 ; Mt 13,24-30

Homily

          The Gospel is extremely discreet about the Virgin Mary. We know very few details of her life. It is as if the Evangelists wanted all our attention to be focused on what is essential about her, namely that she was the Mother of the Son of God. Luke, who says a little more than the others, opens his account of the Incarnation with this simple yet solemn formula: "The angel Gabriel was sent from God to a town in Galilee called Nazareth, to a young girl given in marriage to a man named Joseph, from the house of David; this young girl's name was Mary."

26 juillet 2025 – Mémoire des saints Joachim et Anne

Ex 24,3-8 ; Mt 13,24-30

H o m é l i e 

          L'Évangile est d'une extrême discrétion concernant la Vierge Marie. Nous connaissons très peu de détails de sa vie. C'est comme si les Évangélistes voulaient que toute notre attention soit centrée sur ce qui est l'essentiel la concernant, à savoir qu'elle a été la Mère du Fils de Dieu. Luc, qui en dit un peu plus que les autres, ouvre son récit de l'Incarnation par cette formule simple et solennelle à la fois : "L'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée du nom de Nazareth, à une jeune fille accordée en mariage à un homme nommé Joseph, de la maison de David; cette jeune fille s'appelait Marie."